SSブログ

現代のシンデレラ [プリティウーマン]

「プリティウーマン」

シンデレラストーリーの王道ですね。
「マイ・フェア・レディ」の現代版として、
90年全米興行第一位となった作品です。


ジュリア・ロバーツを
ハリウッドのトップスターに
押し上げた出世作でもあります。


プリティウーマン


実業家エドワードが
コールガールだったビビアンを
迎えに行ったときの
2人の会話です。


(エドワード)
So what happens, the day after,
crimed up to the tower and rescued her ?
(王子が塔によじ登って姫を助けた後はどうなるんだい?)


(ヴィヴィアン)
She rescues him right back
(ふたりはその後ずっと幸せに暮らすのよ)


文節に分けるとこうなります。


(エドワード)
So what happens,
それで何が起こる


the day after
その翌日


crimed up to the tower
塔をよじ登った


(ヴィヴィアン)
She rescues him
彼女は彼を救う


right back
すぐに


◎メモ◎
climb up
伝って登る
例)I don't want her to climb up on the jungle gym because she could get hurt.
彼女がけがしちゃうかもしれないから、ジャングルジムには登らせたくないの。


プリティウーマン


普通に訳すと
She rescues him right backは
「彼女は彼をすぐに助ける」
という意味になりますが


字幕では
「ふたりはその後
ずっと幸せに暮らすのよ」
となっています。


直訳と字幕と
ずいぶん違いがあります。


エドワードは
高所恐怖症なので
その彼を助ける
という意味のようですね。


英語の方が
より面白い言い方に
なっていますね^^




スポンサーリンク






nice!(4)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 4

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。